문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 Big Enough (문단 편집) == 가사 == >I've lived in lonely cities >I've crossed deserts on camel back >And I've filled the halls of folklore >with things I'd rather we forget >I could sweep you off the street so saying this is goddamn tough >But this town might be big enough >난 외로운 도시에 살았어 >낙타를 타고 사막을 건넜지 >그리고 이젠 전통이라는 방에다 >우리가 잊어버렸으면 하는 것을 가득 집어넣었어 >널 거리에서 쫓아낼 수도 있는데, 대신 이 말을 하기도 참 더럽게 힘들다 >하지만 이 마을은 그리 비좁지는 않을지도 몰라 > >See, I reckon what you're saying >But this dog's run every course >I've roamed without my boots on >I've raced without my horse >And then I ate my horse's meat straight from my horse's bones >'Cause this dog >Must roam alone >이봐, 네 말이 맞는지도 몰라 >하지만 이 몸은 온갖 풍파를 겪었지. >나는 신발도 없이 돌아다녀 본 적도 있고 >말 없이 달려 본 적도 있어 >그리고 내 말의 고기를 뼈째로 뜯어야 했던 때도 있었어 >왜냐하면 이 몸은 >혼자서 방황할 수밖에 없으니까 > >You could shoot me in the mountains >In the cold fat rain >We could do it in the countryside >As we walk the plain >It wouldn't give us any closure >All cowboys need to trust >That this town might be big enough >For both of us >넌 산 속에서 날 쏴 버릴 수도 있었지 >차갑고 거친 빗속에서라도. >우리는 시골에서도, >우리가 평야를 걷는 동안에도 그럴 수 있었어 >하지만 그런 건 도움이 되지 않아 >모든 카우보이들은 믿어야 해 >이 마을이 그렇게 비좁지 않다는 걸 말이지 >우리 모두를 위해 > >'''(샤우팅)'''[* 여기서 우리가 잘 아는 지미 반스의 샤우팅이 나온다.] > >Well, I'd be a doggamn liar >If I said this ain't a lonely town >And what I wouldn't give >To have a friend around >음, 난 망할 거짓말쟁이가 되겠지 >여기가 외딴 마을이 아니라고 한다면 >그리고 친구를 곁에 두자면 >뭔들 못 나누겠어 > >We could trade in all our silver bullets >And buy a patch of dust >This town might just be big enough >For all of us >우리는 각자가 가진 묘책을 >단지 먼지 한 줌에 내놓을 수도 있어 >이 마을은 우리 모두가 함께 같이 있기에 >그리 비좁지 않을 수도 있어 > >[* 여기서 두 번째 샤우팅이 나온다.] >Everybody! >모두들! > >This town! >이 마을! > >This world! >이 세상! > >Are you big enough? >그대는 충분히 큰가? > >From Australia to America >호주에서 미국 [* From Australia와 to America 사이에 샤우팅이 살짝 들리다가 끊긴다.] > >And Russia and China >그리고 러시아와 중국 > >All of Asia >아시아 전역까지 > >Let me out! >내가 간다! > >Europe and Great Britain >유럽과 영국[* [[브렉시트]]를 떠올리게 하는 단어 배치] > >Oh, Canada >아, 캐나다 > >In Croatia and Serbia >크로아티아와 세르비아 > >Kenya get it India >케냐에서 인도까지 > >It's serious in Syria >시리아는 심각하지[* Serious와 Syria의 발음이 비슷한 걸 이용한 말장난.] > >Believe in us (Bolivia) >우릴 믿어 (볼리비아)[* Believe와 Bolivia의 발음이 비슷한 걸 이용한 말장난.] > >We're (Ghana) be big enough >우리는 (가나) 충분히 커질거야[* Gonna Be big enough의 말장난이다.] > >For Africa, South Africa >아프리카, 남아프리카 > >'''South Korea''', North Korea >'''남한''', 북한 > >Algeria, Nigeria >알제리, 나이지리아 > >Antarctica, Around the Equator >남극, 적도 > >Cuba, Indonesia >쿠바, 인도네시아 > >Jamaica, we'll take ya >자메이카까지 널 데리고 갈게 > >To Florida and catch you later >플로리다에서 보자 > >I'll catch you later >나중에 봐 > >Christianity, Islam, Judaism >기독교, 이슬람교, 유대교 > >Let me out! >내가 간다! > >(Are you big enough?) >(그대는 충분히 큰가?)저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기